Verbele compuse
Verbele compuse formează o altă categorie de verbe separabile, diferența dintre acestea și cele care sunt formate cu un prefix este că verbele compuse sunt formate folosind două părți de vorbire. În această grupă verbul este alăturat unei alte părți de vorbire formând astfel un verb nou, cu un nou înțeles. Verbele formate in acest fel se pot întotdeauna separa. Totuși, în dicționar unele dintre ele sunt scrise ca două cuvinte separate.
Exemple de verbe compuse care se scriu în dictionar întotdeauna separat:
Adjectiv + verb :
tot schlagen – a omorî în bătaie
bekannt sein – a fi cunoscut
bekannt werden – a te face cunoscut
blau sein – a fi băut (mot-a-mot a fi albastru)
da sein – a fi acolo
dabei sein – a fi de față, a lua parte
gesund sein – a fi sănătos
fest halten – a ține bine, strâns, fixat
frei sprechen – a vorbi liber
krank sein – a fi bolnav
laut reden – a citi cu voce tare
schwer nehmen – a pune la inimă, a iși face griji
weg sein – a fi plecat
zu sein – a fi închis
Substantiv + verb
Rad fahren – a merge cu bicicleta
Auto fahren – a merge cu mașina
Bankrott gehen – a da faliment
Eis laufen – a patina (pe gheață)
Fahrrad fahren – a merge cu bicicleta
im Not sein – a fi în pericol
Pleite gehen – a da faliment
Probe fahren – a conduce de probă ( o mașină)
Recht behalten – a avea dreptate, a fi demonstrat corect
Schuld habe – a fi de vină
Staub saugen – a aspira
Tennis spielen – a juca tenis
Verb + verb
baden gehen – a merge la baie ( pentru a face baie)
fahren lassen – a lăsa să conducă ( o mașină)
hängen bleiben – a rămâne în urmă, a lăsa.
kennen lernen – a cunoaște
laufen lassen – a lăsa să meargă
ruhen lassen – a lăsa în pace
sitzen bleiben – a rămâne șezut
spazieren gehen – a merge la plimbare
stehen bleiben – a sta pe loc
Acum, de distracție vom lua ca exemplu verbul ”fahren” și îl vom combina pentru a vedea câte sensuri poate să aibă.
Abfahren – a pleca
Der Zug fährt pünktlich um 7.00 Uhr vom Berliner Hauptbahnhof ab.
Trenul pleacă punctual la ora 7.00 de la gara principală din Berlin.
Anfahren – a călca cu mașina
Der Fahren fährt die alte Oma mitten auf der Straße an.
Șoferul calcă cu mașina bătrâna bunică în mijlocul străzii.
Auto fahren – a merge cu mașina
Bist du nicht zu jung zum Autofahren?
Nu ești prea tânăr să conduci?
befahren – a conduce pe un drum sau o stradă
Diese Straße ist stark befahren.
Această stradă este intens circulată
durch fahren – a conduce prin
Er hat das ganze Land durchfahren.
A condus prin toată țara.
fahren lassen – a lăsa să conducă
Sie hat ihn fahren lassen.
Ea l-a lăsat să conducă.
fortfahren – a părăsi o locație cu mașina, a transporta cu mașina, a relua o activitate
Wir fahren heute fort.
Astăzi plecăm (cu mașina).
los fahren – a pleca de pe loc, a se pune în mișcare, a lovi ceva, a deveni violent cu cineva.
Der Bus fuhr direkt auf die Mauer los.
Autobuzul a condus direct în zid.
mitfahren – a merge cu cineva cu mașina
Du kannst mitfahren.
Poți să vii cu mine (cu mașina).
Rad fahren – a merge cu bicicleta.
Mein Bruder fährt gern Rad.
Fratele meu merge cu plăcere cu bicicleta.
verfahren – a se rătăci
So ein Mist! Ich verfahre mich jedes Mal, wenn ich im Stuttgart bin.
Așa un rahat! Mă rătăcesc de fiecare dată când sunt in Stuttgart.
zerfahren – a distruge (o stradă) prin faptul de a conduce o mașină, a călca ceva cu mașina
Ich habe einen Hasen zerfahren.
Am condus peste un iepure.