Verbele Reflexive
Pronumele reflexiv
Pentru a putea învăța verbele reflexive trebuie întâi să învățăm pronumele reflexiv. Pronumele reflexiv poate fi folosit doar în propoziții în care verbul reflexiv cere folosirea unui pronume reflexiv. Un pronume reflexiv nu poate sta singur în propoziție, fără a fi însoțit de un verb.
Verbul reflexiv este dependent de subiect. Trebuie întotdeauna pus la persoana la care este subiectul. Pentru persoana întâi si a doua singular și plural se vor lua formele specifice din tabelul de mai jos. Pentru persoana a treia singular și plural există o singură formă a pronumelui reflexiv, și anume „sich”.
Verbele reflexive reale
Verbul reflexiv „sich freuen – a se bucura” are o forma de nominativ și o formă reflexivă în acuzativ. Forma reflexivă este construită cu ajutorul unui pronume reflexiv.
Subiect Verb reflexiv Pronume reflexiv Traducere
Ich freue mich. Eu mă bucur.
du freust dich. Tu te bucuri.
Er, sie, es freut sich. El, Ea se bucură.
wir freuen uns. Noi ne bucurăm.
ihr freut euch. Voi vă bucurați,
sie, Sie freuen sich. Ei, ele se bucură.
Verbele reflexive reale pot fi folosite doar în mod reflexiv. Complementul acuzativ nu poate fi astfel schimbat cu o altă persoană sau lucru. Cele mai importante verbe reflexive reale sunt:
Verbe reflexive reale in acuzativ:
sich auf den Weg machen – a pleca, a fi pe drum
sich aufregen – a se supăra
sich auskennen – a cunoaște ( un domeniu, o meserie, un oraș)
sich ausruhen – a se liniști
sich bedanken für – a mulțumi ( pentru ceva)
sich beeilen – a se grăbi
sich beschweren – a se plânge
sich bewerben – a aplica ( la un job)
sich bücken – a se apleca
sich entschließen – a se decide
sich entschuldigen – a se scuza
sich erholen – a se odihni
sich erkälten – a răci ( boala)
sich freuen auf – a se bucura de ceva
sich interessieren für – a se interesa
sich kümmern um – a se ocupa de ceva
sich wundern – a se mira
Verbe reflexive reale în dativ:
sich etwas denken – a se gândi
sich Mühe geben – a se frământa, a se strădui.
sich … lassen – a lăsa ( să se întâmple ceva)
sich Sorgen machen – a-și face griji
sich etwas merken – a observa ceva
sich vorstellen – a-și imagina.
Exemplu:
Ich rege mich täglich über das Wetter auf.
Mă supăr zilnic din cauza vremii.
Verbele reflexive adevărate sunt ușor de recunoscut pentru că vin întotdeauna însoțite de un pronume reflexiv.
Verbe reflexive false.
A doua grupă a verbelor reflexive se numește verbe reflexive false. Asta înseamnă că acestea se pot folosi și reflexiv, dar și cu un complement în acuzativ. Unele verbe reflexive false sunt folosite doar în dativ.
Exemple:
Verb cu complement în acuzativ |
Verb reflexiv fals cu pronume reflexiv in acuzativ |
Verb cu reflexiv în dativ |
Die Mutter wäscht ihr Baby. Mama își spală copilul. |
Die Mutter wäscht sich. Mama se spală (pe ea). |
Meine Mutter wäscht mir meine Wäsche. Mama îmi (mie) spală rufele mele. |
Ich wasche meine wäsche selbst. Îmi spăl rufele singur. |
Ich wasche mich. Mă spăl. |
Ute wäscht ihrem Freund die Socken. Ute ii spală prietenului ei șosetele. |
Du trocknest das Geschirr ab. Tu usuci vasele. |
Du trocknest dich ab. Tu te usuci. |
Warum trocknest du dir deine Hände nicht ab? De ce nu îți usuci mâinile? |
Du ärgerst mich immer. Tu mă enervezi mereu. |
Er ärgert sich oft über seinen Chef. El se enervează mereu din cauza șefului. |
Reflexiv in dativ imposibil. |
Meine Frau kann mich nicht mehr ändern. Soția mea nu mă mai poate schimba. |
Du wirst dich nicht mehr ändern. Tu nu te vei mai schimba. |
Der Schneider ändert mir meine Jacke. Croitorul îmi modifica jacheta. |
Următoarele exemple sunt câteva verbe reflexive false. Ele pot fi folosite si reflexiv, dar și cu complement acuzativ cum am văzut în exemplele de mai sus.
sich abtrocknen – a se usca
sich anziehen – a se îmbrăca
sich ändern – a se schimba
sich ärgern über – a se enerva
sich aufregen – a se supăra
sich bewegen – a se mișca
sich duschen – a-și face duș
sich entschuldigen – a se scuza
sich erinnen an – a-și aminti
sich fragen – a se întreba
sich gewöhnen an – a-și aduce aminte
sich nennen – a se numi
sich rasieren – a se bărbieri
sich schminken – a se machia
sich setzen – a se așeza
sich verletzen – a se răni
sich verteidigen – a se apăra
sich vorbereiten – a se pregăti
sich waschen – a se spăla
Verbele reciproce
Verbele reciproce au particularitatea de a putea fi folosite doar la plural. Pronumele reflexiv „sich” este înlocuit de „einander – reciproc, unul pe celălalt ”.
Exemplu.
Markus liebt Ute und Ute liebt Markus.
Markus o iubește pe Ute și Ute îl iubește pe Markus.
Markus und Ute lieben sich.
Markus și Ute se iubesc.
Sie lieben einander.
Ei se iubesc reciproc.
Alte verbe reciproce sunt:
sich gegenseitig ärgern – a se deranja reciproc
sich miteinander anfreunden – a se împrieteni
sich einander begrüßen – a se saluta reciproc
sich einigen – a se înțelege
sich sehen – a se vedea reciproc
sich streiten – a se certa
sich miteinander verbrüdern – a se înfrăți